12
Tenis
5
Tipování výsledků
Diskuse
11a

Salut à tous. 

Donc je suis une quiche en allemand et j'ai un trvail à rendre. 

Donc j'ai fait le texte mais j'aimerais éviter les fautes grossières.

Donc si vous pouviez m'aider

Die Erfahrung war fantastich.

L’expérience était fantastique

Alls die Fans fanden in die Fanmeile statt.

Tous les fans se trouvaient dans le lieu des fans (enfin fanmeilen a été vu en cour)

Die Fanmeile ist Ort, wo Fans sich treffen.

L’endroit des fan est un endroit ou les fans se réunissent

Die Stadt installierte eine Grossbildleimmand in eine Strasse um die Zivilisten zu sehen die Spielen.

La ville a installé un écran géant dans une rue pour que les civils regarde les matchs

Darum, die Stimmung war spannend weil die Erfolg von die Manschaft eine Wirgefühl generierte.

Donc, l’ambiance était excitante parce que la victoire de la manschaft a généré un sentiment collectif

Alls die Schichten waren frölich und sahen die Spielen auf das Grossbildleimmand .

Toutes les couche socials étaient joyeuses et ont vu les matchs sur l’écran géant

Wir sangen gemeisam die Nachbarn mitt und feierten die Weltmeisterschaft.

Nous chantions ensemble avec les voisins et nous fetions la coupe du monde

Wir waren frölich Fans und die Fussball gemmeimschaft jubelten.

Nous etions les fans heureux et la communauté du football explosaient de joie

Expliquez moi en même temps. Mon but est de progresser.

24 1 komentářů
Poslat
Règles à respecter
Avatar
xavierbertand
Mets-nous le texte en français, RR ! Je ne suis pas sûr d'avoir tout compris.
RenardRuse
Okitout captain rillette
72Sarthe
Tape ton texte en francais dans reverso, l'allemand te servira jamais a rien de toute facons ^^
RenardRuse
Reverso c'est pas top. Et j'espère avoir une note potable au bac
xavierbertand
Alors à mon avis, mais je suis pas expert :

Die Erfahrung war fantastich. - OK (peut-être phantastisch, pas sûr)
L’expérience était fantastique

Alls die Fans fanden in die Fanmeile statt. - Alle fans befanden sich (ou waren) in der Fanmeile (se trouver = sich befinden; stattfinden = avoir lieu ; connais pas le mot Fanmeile mais à mettre au datif)
Tous les fans se trouvaient dans le lieu des fans (enfin fanmeilen a été vu en cour)

Die Fanmeile ist Ort, wo Fans sich treffen. - Die Fanmeile ist der Ort, wo Fans sich treffen. (mettre l'article devant Ort, mais vérifie le genre, je ne suis pas sûr du tout)
L’endroit des fan est un endroit ou les fans se réunissent

Die Stadt installierte eine Grossbildleimmand in eine Strasse um die Zivilisten zu sehen die Spielen. - (je ne connais pas le mot écran géant, donc je commence après) ... so dass die Leute die Fussbalspiele ansehen könnten (de sorte que les gens puissent voir les matchs de foot).
La ville a installé un écran géant dans une rue pour que les civils regarde les matchs

Darum die Stimmung war spannend weil die Erfolg von die Manschaft eine Wirgefühl generierte. - Darum war (inversion du verbe) die Stimmung sehr gut (pas sûr que spannend soit le bon mot), weil der Erfolg (masculin, il me semble) der Mannschaft ein Wirgefühl (neutre, je crois) generierte (pas sûr que Wirgefühl soit très approprié, peut-être kollektive Begeisterung serait meilleur, donc enthousiasme collectif)
Donc, l’ambiance était excitante parce que la victoire de la manschaft a généré un sentiment collectif

Alls die Schichten waren frölich und sahen die Spielen auf das Grossbildleimmand . - OK sauf Alle (au lieu de Alls die), fröhlich et Spiele (au lieu de Spielen)
Toutes les couche socials étaient joyeuses et ont vu les matchs sur l’écran géant

Wir sangen gemeisam die Nachbarn mitt und feierten die Weltmeisterschaft. - OK sauf (gemeinsam mit den Nachbarn au lieu de gemeisam die Nachbarn mitt)
Nous chantions ensemble avec les voisins et nous fetions la coupe du monde

Wir waren frölich Fans und die Fussball gemmeimschaft jubelten. - OK sauf fröhliche (accorder l'épithète) et die ganze Fussballgemeinschaft (en un mot) jubelte (singulier)
Nous etions les fans heureux et la communauté du football explosaient de joie
RenardRuse
Merci XB. Vraiment super.
Je vais peut etre réussir à progresser
Nico
Il fait pas que tu utilises reverso , c'est de la merde !!! :)

Faut que tu ailles sur Systran ... C'est le meilleur logiciel de trad en ligne, surtout pour l'allemand ;)
RenardRuse
J'essaie de rien utiliser du tout justement.
Avec mon travail, je mérite au moins ce que je recevrais.
Et l'aide d'XB c'est que au moins il m explique pq
xavierbertand
Encore une chose : mets "zusammen mit den Nachbarn" plutôt que "gemeinsam...". Ca me semble sonner mieux.
72Sarthe
Le fait d'utiliser un traducteur ne m'a jamais donner l'impression de ne pas mériter mes notes en allemand, faut écrire le texte en francais et le recopier en allemand quand meme :D
RenardRuse
Oki XB
72, tu es ...
Marie ka _Touffix
Comment un catalan prend l allemand pfff t es fou xD
72Sarthe
Génial, on me le dit souvent :D

RenardRuse
Je ne sais pas dire mon nom prénom en espagnol. (prononciatuion)
j aurais eu l air con
RenardRuse
C'était le mot que je cherchais 72
Marie ka _Touffix
Mdrrr :p
dommage j aurai pu t aider mdrr :p ;)

heu un chieur on te le dis pas 72... :p rhoo on te cache des trucs alors :p ;)
RenardRuse
Excuse marie, mais j ai plus confiance en XB
c'est mon capitaine quand meme
Marie ka _Touffix
Mdrrr rhaa tu fais bien :p
RenardRuse
Je pense oui.
Jamais je ne te veux capitaine au temple
je sais meme pas comment on fait pour te laisser adm
RenardRuse
(je rigole évidemment)
Marie ka _Touffix
Mdrr j ai tout était mdrrr :p
RenardRuse
Sauf capitaine
Marie ka _Touffix
Captaine des survoltés tête de linotte mdrr tout te dis je mdrr :p
RenardRuse
Oui, enfin on faisait ce que l on voulait
tu servais de figurantes
All pages